discours macron sorbonne pdf
Marlioz, le 31 décembre 2020
The strongest cement that binds the European Union together will always be culture and knowledge. Une Europe qui s’unit pour protéger, intervenir, sauver des vies, c'est une Europe qui retrouve le sens de cette fraternité que nous avons placée en son centre, qui sort de l’incantation pour agir concrètement et démontrer la force de l’action collective. Europe must spearhead this energy transition and it needs this ambition, this unified market to build this model. Doing so is to take Europe backwards, to encourage division. That they will protect. Et prenons là encore les choses dans le bon sens, thème par thème. That is the reason I am also proposing that a European industrial support programme be established for clean vehicles and that common infrastructure be deployed to make it possible to cross Europe without damaging it. Les grandes plateformes numériques, la protection des données sont au cœur de notre souveraineté à cet égard. We need to step up the work under way to combat the financing of terrorism and terrorist propaganda online. There will always be several agricultural models in Europe and I would like to see every country be able to support this transformation on the basis of their ambitions and preferences. Discours d’Emmanuel Macron à la Sorbonne : "Samuel Paty est devenu vendredi le visage de la République" Publié le 21 octobre 2020 Avec Atlantico Rédaction All these people live in sovereign states with few competent or thrustworthy leaders. Why? En d’autres termes, je souhaite que nous puissions ouvrir de manière décomplexée et inédite une Politique agricole commune qui se pense d’abord avec deux objectifs : nous protéger face à ces grands aléas, à la volatilité des marchés mondiaux qui pourrait mettre en péril la souveraineté alimentaire de l’Europe ; favoriser la grande transition agricole européenne et laisser plus de flexibilité au niveau des pays pour organiser la vie des territoires et des filières, mettre moins de bureaucratie, laisser au niveau régional, accompagner de manière plus souple les filières partout où des choix qui restent des choix collectifs de terrains sont nécessaires. Page d'accueil However, it goes deeper than this: we cannot have such disparate corporation tax rates in the European Union. The single market – simple, effective, protecting – must become, once again, an area of convergence rather than competition. Because, in some ways, the European Sisyphus always has his untranslatable burden to roll up the hill. C’est cela la solidarité qui unit : l’Europe juste, protectrice et ambitieuse. Nous aurons un marché européen de l’énergie qui fonctionne mieux si nous développons enfin de manière accélérée ces interconnexions. Page d'accueil I have made my choice: I deeply believe that Europe must be a pioneer of an effective and equitable ecological transition. In the new economy, there can be no actors who are stowaways from the contemporary world because, as we know, this new economy also creates upheaval and inequality, disrupts territories and therefore creates situations which require compensation and support which the public authorities must be able to resolve. We must drive this ambition, finance research in new areas such as artificial intelligence, and accept risks. C’est toujours le même objectif. They are lying to the people, but we have let them do it, because we wanted to establish the idea that Europe had become a powerless bureaucracy. Télécharger Transcription du discours du Président de la République, Emmanuel Macron, à l'occasion de l'hommage national de M. Charles Aznavour aux Invalides - PDF … Vivre collégialement, c’était l’idéal de Robert de SORBON. Chiche ! Car cette forme passe, mais l’idée demeure, et son ambition doit être la nôtre. So I say to you, this whole ambition we are championing is about giving people’s consciences a jolt; we’ve got to take responsibility for this at a time when obscurantism is reawakening just about everywhere in Europe. C’est pour cela qu’il nous faut une taxe aux frontières de l’Europe sur le carbone, c’est indispensable. Elle est en fait notre meilleure chance. We are here, and our destiny is bound to that of the Middle East and of Africa. Elles ne sont pas négociables, elles ne sont pas « à la carte ». But there is another country that also has a financial transaction tax: the United Kingdom, which long before us had what is known as stamp duty. Sur tous nos grands défis, nous devons avancer en accélérant le rythme et en élevant nos ambitions. Nous ne pourrons pas continuer avec une Commission à près de 30 membres, comme si chacun devait veiller aux intérêts de son pays. The final key to our sovereignty is industrial and monetary economic power. De la même façon, ne définissons pas le club fermé de celles et ceux qui pourraient y participer, définissons le chemin, la méthode et toutes celles et ceux qui en auront l’ambition, la volonté, la force en seront, sans bloquer les autres, sans les arrêter. We must accept these many differences and, as at every key moment in its history, Europe will move forward first of all through the determination of a few. Ils devront s’habituer parce que je continuerai. Nous devons renforcer notre cybersécurité et créer un espace de sécurité et de justice commun. In Africa and the ME they have fertility rates of 4,7 to 7,7. As you can see, I do not want Europe to simply succeed at this digital transition, but to build a fair framework for it, a framework which will allow us to uphold our values, the fundamentals of our civilizations and the essential economic balances. Il faut prendre cela en compte lorsqu’on se parle. Boldness is our only answer. Et comme construire, ainsi, les six clés de la souveraineté indispensables pour y réussir. L’indicible allemand, c’est le transfert de financement ; l’indicible français, c’est le changement de traité. Ceux qui vous disent qu’il faut attendre, disent qu’il faut attendre depuis des années ou des décennies. 60% des usagers restent prudents, Macron, le verbatim du discours de la Sorbonne ». An idea supported by a few scholars and their disciples who built their future sitting on straw. C’était une erreur, et cette erreur s’est doublée d’une absence de propositions : on a forcé la main et on a dit « mais attention, on ne proposera plus et on ne viendra plus vous demander votre avis ». As in the 1930s, democracy is being accused of weakness. Je souhaite qu’une fois que nous aurons défini des termes simples d’une feuille de route partagée par les principaux gouvernements qui seront prêts à aller dans ce sens, nous puissions, pendant six mois, l’année prochaine, dans tous les pays qui le souhaitent, organiser autour des mêmes questions un vaste débat pour identifier les priorités, les préoccupations, les idées qui nourriront notre feuille de route pour l’Europe de demain. It is our responsibility to defend it and build it within the context of globalization. People will just have to get used to it, because I will not stop talking about it. The solidarity required for a budget must be combined with increased responsibility, which starts by observing the rules we have set ourselves and implementing essential reforms. And here too, let’s go about things in the right order, subject by subject. La politique agricole ne doit pas être une politique de suradministration de tous les territoires de l’Union européenne, de toutes les filières et, bien souvent, une politique de revenus accompagnant approximativement les transitions, produisant parfois des schémas complexes que nous avons bien du mal à expliquer à nos peuples. The time when France took decisions for Europe never existed, except in the fantasy world of a few misguided nationalists. Vous le voyez, j’arrive à la fin de mon propos et vous ne m’avez presque pas entendu parler d’outils. Et de partout affluaient les intellectuels et les érudits qui allaient forger la pensée européenne. Car l’obsession de l’Europe a été de parler de traité, de budget, de capacité, de mécanisme plutôt que de parler de projet. Parce qu’il a contribué à transformer sa ville par la culture comme l’indique les propos de l’énonciateur dans son But it is also what makes Europeans, when they travel, more than just French, just Greek, just German or just Dutch. We need to consider this when we speak to each other. Cela veut dire quoi en clair PAR ET AVEC LE PEUPLE ? Tous ceux qui sont tombés dans le piège de ceux qui détestent l’Europe, allez interroger nombre des agriculteurs qui souffrent aujourd’hui, ils pourront vous dire : « L’Europe, je n’en veux plus ». The digital transformation is not a sector of activity, it is not a contemporary anecdote, and Europe has a great deal to both lose and gain from it. Assurer notre souveraineté, c’est la deuxième clé, à l’échelle européenne, c’est maîtriser nos frontières en préservant nos valeurs. Behind the Coal and Steel Community, or the Common Market, the project forged a promise of peace, prosperity and freedom. Or we decide that those 73 MEPs must be Europe’s response to Brexit. Or you can choose to shoulder your responsibilities, everywhere, and want this Europe, taking every risk, each of us in our own country, because we must have this heartfelt commitment, because the scars which disfigured our Europe are our scars! In other words, I would like us to engage with assurance and originality in a Common Agricultural Policy with two important objectives: protecting us from these considerable risks and volatile global markets that could threaten Europe’s food sovereignty; and promoting the major European agricultural transition and giving countries more flexibility in organizing their regions and sectors, reducing bureaucracy, and, at regional level, allow for more flexible support for industries, wherever choices – which remain collective choices on the ground – are necessary. En se basant sur une approche pragmatique et en prenant en considération le contexte d’énonciation dans lequel est inscrit le discours, nous tenterons de répondre aux questions suivantes : 1. This lecture theatre does not make the Sorbonne, however. Throughout Europe, we explained that when there was a constraint, it was Europe’s fault! Procrastination is the cousin of that lethargy I was talking about earlier. I believe we should create European Universities – a network of universities across Europe with programmes that have all their students study abroad and take classes in at least two languages. Mais cette vision, c’est avec l’Espagne, le Portugal, la Belgique, les Pays-Bas, le Luxembourg et tant d’autres partenaires que nous la partageons. Simple, efficace, protecteur, le marché unique doit redevenir cet espace de convergence plus que de concurrence. The migration crisis is not really a crisis but a long-lasting challenge. Sa sécurité n’était pas son affaire : assurée par l’Amérique. Mesdames et Messieurs les Parlementaires. Et donc au lieu de concentrer toute notre énergie sur nos divisions internes, comme nous le faisons maintenant depuis trop longtemps, au lieu de perdre nos débats dans une guerre civile européenne - car de débat budgétaire en débat financier, en débats politiques c’est bien de cela dont il s’agit - nous devons plutôt considérer comment faire une Europe forte, dans le monde tel qu’il va. It is therefore fair and legitimate that when they make profits elsewhere, they contribute to this solidarity where they create value. Aussi, à côté de ces six batailles pour la souveraineté, c'est la bataille pour l'unité que je veux conduire. I want Europe to take a leading role in this revolution through radical innovation. In any case, I will be doing my utmost. In order to work better, this European Union cannot escape the issue of its institutions. I would like us to at last have interconnected databases and secure biometric identification documents, for in France we currently process tens of thousands of asylum applications that our European partners have already refused. Vous le voyez, ce que je veux pour l’Europe ça n’est pas simplement réussir dans cette transition du numérique mais c’est construire un cadre juste de celle-ci, un cadre qui nous permettra de défendre nos valeurs, les fondamentaux civilisationnels qui sont les nôtres et les équilibres économiques indispensables. Les droits d'auteur doivent donc être défendus dans cet espace numérique contemporain. To achieve this, we must all assume our responsibilities, which is why in France we have begun unprecedented reforms – I had announced them, and the government is now implementing them. Je propose ainsi à nos partenaires d’accueillir dans nos armées nationales – et j’ouvre cette initiative dans les armées françaises – des militaires venant de tous les pays européens volontaires pour participer, le plus en amont possible, à nos travaux d’anticipation, de renseignement, de planification et de soutien aux opérations. Mais commencez à rentrer dans la discussion, « d’accord, alors qu’est-ce que tu veux ? Lors de son discours, il est revenu sur l'assassinat d'un professeur dans la … That is why in this digital Europe we must also defend our copyright, and wherever it exists, we must defend the value created by those who truly create it. C’est à l’Europe d’en définir le cadre de régulation pour ne pas subir de fait la loi du plus fort qui s’importe chez nous. Mais, déjà, nous voyons poindre de nouveau ce qui pourrait détruire cette paix qui nous berce. This ambition is never a source of exclusion, it is the seed of European unity and sovereignty. Il faut d’abord donner un juste prix au carbone, suffisamment élevé pour assurer cette transition. Mais ensemble, nous avons surmonté l’épreuve sans jamais en oublier les leçons. Nous devons nous donner plus de vitalité au dialogue social, mais jamais je ne ferai cela en ne sachant pas défendre celles et ceux qui travaillent face au dumping social. Why do these initiatives always end in failure? And the intellectuals and scholars came from across Europe to forge European thought. Cette transition, elle impose aussi d’avoir un marché européen de l’énergie qui fonctionne vraiment et donc de vouloir enfin et de favoriser les interconnexions. And in this respect, I support the choice of President Juncker to end double food standards throughout Europe and ensure that this investigation and inspection force is the driver of this legitimate convergence. There are many challenges: from climate change to digital transition, migration and terrorism, global issues to which an inward-facing country can only hope to offer limited responses. Ce défi est aussi celui d’une transformation profonde de nos économies, de nos sociétés, de nos imaginaires même. Là aussi, il y aura des lobbies, des résistances pour dire que c’est une bonne idée mais quelques euros seulement. Where appropriate, enhanced cooperation, an ad hoc agreement or new legislation will be required and, if necessary for the project, there will be a treaty change. Ceux qui pensent qu’on pourrait simplement, de manière anecdotique, donner des « gadgets » démocratiques, sans vouloir un projet de souveraineté et d’unité se trompent tout autant ! Let’s not be afraid of that debate. Prix plancher, interconnexions, contrat de transition de territoire, taxe aux frontières sur le carbone, ce sont les quatre piliers de cette ambition énergétique pour l’Europe. All of this cannot be done in a day, I am aware of the resistance of some, but if we refuse to talk about it or move in this direction, I know one thing: it will never be done. It is the mysterious part inside each of us, and it is the part of us that trusts in the European project. Nous devons sans tabou nous poser les bonnes questions : est-ce que notre Politique agricole commune protège bien nos agriculteurs et nos consommateurs ? In no case must science be eclipsed to the benefit of political commitments which then become remarks by “experts” or words of authority; nor must it give way to public discourse which coincides with that of lobbies or industrial interests and makes the collective decisions our citizens expect of us less transparent. On values, there can be no two-speed Europe. In addition to these six battles for sovereignty, it is the battle for unity I want to lead. L'Europe des Vingt-huit ne peut fonctionner comme l'Europe des Six et notre projet, l'avenir de nos peuples ne peut consister à rechercher le plus grand dénominateur commun. Parce que nous avons oublié de défendre l’Europe ! So let’s take this tax, and generalize it across Europe, and I am prepared, even willing to give all its receipts to European official development aid. And I am shouldering and will continue to shoulder France’s responsibility, because it is in the interests of France and Europe, but we also need common rules and instruments. Ils jouissaient peut-être d’une confiance dont les gouvernants n’ont plus l’exclusive, c’est ainsi. Ce n'est pas de mutualiser nos dettes du passé, ce n'est pas de régler les problèmes de finances publiques d'un Etat ou de l'autre, l’enjeu c'est de réduire le chômage qui frappe encore un jeune sur cinq dans la zone euro. Our social contributions are too disparate today, and when workers are posted to other countries, the main source of inequality among inequality today is these contributions. A few weeks after the European elections, Paris will host the Olympic Games. So let’s get to work and put these joint commitments into a new cooperation treaty which we could sign together for the 55th anniversary of that founding treaty, on 22 January 2018. But in this revamped, simplified European Union that I propose, I cannot imagine that the UK would be unable to find its place. While Europe needs a border, which we must protect and enforce, Europe must above all have a horizon. L’Union européenne en 2024 sera rassemblée autour de deux piliers à mes yeux. When they fully respect the acquis and democratic requirements, this EU will have to open itself up to the Balkan countries, because our EU is still attractive and its aura is a key factor of peace and stability on our continent. Ils étaient, pour chacun sortant de la dictature, l’écho de la liberté. Studies have shown that anything below €25 to €30 per tonne is not effective. Qu’il soit étudiant ou apprenti. Alors pour ce faire chacun doit prendre dans son pays ses responsabilités, c'est pour cela qu'en France nous avons engagé des réformes inédites, je les avais annoncées, le gouvernement les met en œuvre. And here too we see that acting at European level is vital. Le temps où la France prétendait décider pour l’Europe a pu exister, ce n’est pas ce que je souhaite faire. We will have a European energy market that functions more efficiently if at last we swiftly develop these interconnections. Il ne peut pas y avoir des acteurs de la nouvelle économie qui sont les passagers clandestins du monde contemporain parce que cette nouvelle économie, on le sait, elle crée aussi des désorganisations, elle crée des inégalités, elle perturbe des territoires et donc elle crée des situations qui supposent des compensations et des accompagnements que la puissance publique doit justement permettre de résoudre. L’exigence des Européens, c’est d’avoir aussi confiance dans les experts qui nous éclairent. Ce sont des parts de cet intraduisible. C'est pourquoi je souhaite que nous puissions définir d'ici le prochain budget européen en 2020 une fourchette de taux qui engagerait les Etats membres. Political and journalistic debate is fuelled by untranslatable notions. A Europe that ensures our demanding vision of sustainable development is also a Europe of food safety and sovereignty, and I have deliberately placed this ambition here. Our recent debates on glyphosate and endocrine disruptors have proven the need for European scientific assessment that is more transparent and more independent, with better-funded research so that risks can be identified and alternatives proposed. So, today, it finds itself weaker, exposed to the squalls of today’s globalization and, surely even worse, the ideas which offer themselves up as preferable solutions. Mais c’est ce qui fait que partout, quand un Européen voyage, il est un peu plus qu’un Français, qu’un Grec, qu’un Allemand ou qu’un Néerlandais. Because this European Union – based on values and this single market, simplified and overhauled in this way, closer to our citizens and more stringent on trade – is a Europe whose borders are not finalized. Reforms in the labour market, vocational training and financing the economy will allow us to create growth and employment and to do what we need to do in France. Terrorists are infiltrating all Europe, and their networks are there. Le travail de simplification engagé depuis trois ans par l’actuelle Commission doit être poursuivi et amplifié. Here too, there will be lobbies, resistance saying that it is a good idea but only a few euros. Enfin, l’essence du projet européen, c’est la démocratie. Et le ciment le plus fort de l’Union sera toujours la culture et le savoir. There was a time when we thought we had to, in a way, shake up our democracies by pushing Europe forward despite everything. Mais cet intraduisible, c’est notre chance ! J’ai choisi. We have a simple choice. Nous continuerons à poursuivre ces réformes mais l’Europe a aussi besoin d’une ambition sur ce point. You have understood that the third key to our sovereignty is this foreign policy, this partnership with Africa, this development policy that must guide us in founding a far-reaching project based on mutual investment, education, health and energy. Chacun s’est donc habitué à ne plus dire ce qu’il pensait, ce qu’il voulait, en faisant croire que c’est de la tactique. La politique agricole européenne doit permettre de faire vivre dignement les agriculteurs de leurs revenus en les protégeant face aux aléas du marché et aux grandes crises, elle doit les aider à évoluer pour construire une agriculture plus responsable. Les bouleversements climatiques menacent eux aussi comme jamais notre sécurité, et chaque semaine en Europe volent des vies humaines. However, we must begin setting up the first of these universities as early as the next academic year, with real European semesters and real European diplomas. Ces idées qui, tant de fois, ont allumé les brasiers où l’Europe aurait pu périr, les revoici sous des habits neufs encore ces derniers jours. But this official development aid also needs to be European, with renewed ambition, and as such I am prepared, I wish, to relaunch on new foundations the project for a European financial transaction tax, in order to finance this policy. Et au-delà nous devons réfléchir à affecter en partie au moins un impôt à ce budget, par exemple l'impôt sur les sociétés une fois son harmonisation réalisée. Let me say, going back to what Mario Monti and Sylvie Goulard proposed a few years ago: the idea that whoever wants the least can block the others is a heresy. C’est à toujours cela qu’il nous faut revenir. And I take full responsibility for this philosophy. Je ne leur laisserai aucune proposition. Europe is already moving at several speeds, so we should not be afraid to say so and want it! And Europe is not an island. When powerlessness was at the door, it was not us but Brussels! Je souhaite que nous engagions un processus d’harmonisation ou de reconnaissance mutuelle de diplômes de l’enseignement secondaire. We could finally repair the story which started in 1947. Emmanuel Macron lors de son discours à la Station F, à Paris, jeudi. L’enjeu vital est toujours là. Et ces liens doivent être tissés dès le lycée. Je propose la création d’universités européennes qui seront un réseau d’universités de plusieurs pays d’Europe, mettant en place un parcours où chacun de leurs étudiants étudiera à l’étranger et suivra des cours dans deux langues au moins. « Vivre collégialement », disait SORBON. And there will be a transnational list where people vote for the same MEPs throughout Europe. Changer un traité n’est pas une fin en soi, c’est un instrument au service d’une ambition. Le groupe pour la refondation européenne identifiera les changements nécessaires, sans tabou. Deux jours après les élections chez notre principal partenaire, je veux féliciter à nouveau la chancelière Angela MERKEL avec laquelle je me réjouis de continuer à travailler car nous partageons le même engagement européen et je sais son engagement européen. We have inherited the two shock waves which could have brought our Europe to an end, the shock waves of the last century, the two world wars which decimated Europe and could have overwhelmed us. European agricultural policy must make it possible for farmers to make a decent living and protect them from market vagaries and major crises; it must help them evolve over time and build responsible agriculture. M.Macron dit: Nous sommes bousculés ! Que l’on finance de manière solidaire un large programme de formation et d’intégration pour les réfugiés, car faire une place aux réfugiés qui ont risqué leur vie, chez eux et sur leur chemin, c’est notre devoir commun d’Européen et nous ne devons pas le perdre de vue. Premier discours d'Emmanuel Macron en tant que Président de la République Française - Duration: 14:05. We have been shaken up! I thus want a European Intelligence Academy to be created, to strengthen the ties between our countries through training and exchanges. We have all therefore got used to not saying what we think, what we want, passing it off as tactics. I commend the European Commission’s recent initiatives in this regard and, through the efforts of Margrethe Vestager and Pierre Moscovici, its push for certain players and countries to make changes. But the Sorbonne did not start out as a prestigious building. There is France, and I say that with all the more humility because it is one of my predecessors who established it. But we also share this vision with Spain, Portugal, Belgium, the Netherlands, Luxemburg and so many other partners. Confronted with each of these challenges, we now need to take tangible action. It is our responsibility to bring it to life, make it ever better and stronger, to not stop at the form that historic circumstances have shaped it into. We will not agree on everything, or straightaway, but we will discuss everything. Mais le temps où la France propose pour avancer avec l’Europe et avec tous les Européens qui le souhaitent, ce temps-là est revenu, et je pense à cet instant à Robert SCHUMAN le 9 mai 1950, à Paris, osant proposer de construire l’Europe. But because our weakness, blindness or lack of awareness have created the conditions for their victory. For many countries who had lived through the worst oppression, joining the European Union was an unprecedented promise of emancipation. To do this, I have two concrete proposals. And where chaos could have triumphed, civilization has always won out. There are threats! Cette transformation complète révolutionne notre manière de produire, de redistribuer, de nous comporter. Let’s produce another Élysée Treaty on 22 January next year. -Quels sont les procédés persuasifs et rhétoriques auxquels a eu recours Emmanuel Macron dans son dernier discours avant son élection pour persuader ses auditeurs ? This number will double in the next 35 years. If Europe fails to seize this opportunity, others will and if nothing is done, Europe alone will face all of the consequences. Et ayons un débat démocratique sur celui-ci. C’est pourquoi nous devons faire confiance à l’Europe, à ce que nous avons appris les uns des autres au fil des siècles, pour trouver le chemin de cette unité. Discours d’Emmanuel Macron - 14 mars 2017 - Université Lille II interpellations de votre propos. But I’ve noticed that, while there are indeed sticking points at times, they are often not about fundamental issues. Nous ne savons presque plus rien aujourd’hui des villes détruites, de ces fils qui séparaient, de ces barbelés au cœur de l’Europe, de ces pères, de ces sœurs, de ces enfants qu’on enterre la gorge serrée par le malheur. Des universités européennes qui seront aussi des lieux d’innovation pédagogique, de recherche d’excellence. A l’abri des peuples aussi. Ce socle indispensable, nous sommes en train de lui donner un contenu, à travers les échanges des différents Etats-membres qui souhaitent avancer en cette direction. Staatspräsident Emmanuel Macron stellte am 26. A ce titre, la France a commencé avec ses partenaires à pousser au niveau des ministres de l’Economie et des Finances une initiative que je souhaite voir reprendre au niveau des chefs d’Etat et de gouvernement, celle de la taxation de la valeur créée, là où elle est produite, qui nous permettra de revoir profondément nos systèmes fiscaux, de taxer sans complaisance les entreprises qui s’implantent hors d’Europe dans le seul but d’échapper à l’impôt. Ayons ensemble l’audace de frayer ce chemin. We should begin creating these ties from high school. We cannot blindly entrust what Europe represents, on the other side of the Atlantic or on the edges of Asia. Et il votera pour l'Europe de son choix. The Sorbonne lives today because of the idea that its professors and students have of knowledge: an idea whose vitality has already lived on through eight centuries. Et nous ne changerons pas cela en un jour. N’ayez pas peur ! Because we have forgotten to defend Europe! Ils devront respecter les conditions prévues, mais les arrimer à l’Union européenne ainsi repensée, c’est une condition pour qu’ils ne tournent pas le dos à l’Europe pour aller ou vers la Russie, ou vers la Turquie, ou vers des puissances autoritaires qui ne défendent pas aujourd'hui nos valeurs. This tax divergence fuels discord, destroys our own models and weakens all of Europe. L’Amérique latine : Une analyse des discours d’Emmanuel Macron OPALC Working Paper n 6, février 2019 Conceiçao Florence Pinto Mathilde Dès son discours d’investiture du 14 mai 2017, Emmanuel Macron, huitième So yes, throughout Europe, we must do everything in our power to have these digital champions, to attract talented scientists and entrepreneurs. They are European, because they have inside of them this universalism of Europe and its multilingualism.
Mettre Une Grosse Somme D'argent A La Banque, Air France Shipment, Une Année En Grande Section Fnac, Cinestar Guadeloupe Prix Pop Corn, Rallye De La Rochelle 2020, Telecharger Le Monde De Jamy - Les Colères Du Ciel, Manoir De La Poterie, Distance Paris Seychelles En Avion, Code Sagrada Familia,