la chanson du mal aimé apollinaire analyse

Marlioz, le 31 décembre 2020

"%c" La colombe poignardée et le jet d’eau d’Apollinaire : analyse. resource: "http://ile-des-poetes.over-blog.com/api/comment-count/106982932", ou de soutenir et d'amplifier son cri d'amour : Le poème se présente comme un récit à la première personne sur le thème de l’amour : « Et je chantais cette romance ». La jeune Anglaise plaît à Guillaume, il s'éprend d'elle, la courtise, l'effarouche, l'amadoue, la fléchit, mais la séduira-t-il jamais complètement ? Ô mon amour je t'aimais trop 3 commentaires . }), 17/08/2019 id: 98645190, ♦ Nuit Rhénane : commentaire De plus, le paysage devient de plus en plus flou : on passe de la « demi-brume » (v. 1) au « brouillard » (v. 18), de la réalité au rêve. } Transition : A travers ce récit d’une romance qui vire au cauchemar, le poète renouvelle le lyrisme poétique. format: (count) => { Tu accéderas gratuitement à tout le contenu du site et à mes meilleures astuces en vidéo. Mais il y a surtout un vers placé à une des charnières du texte, juste avant le poème des sept épées : Sept épées de mélancolie Par Amélie Vioux. Ce poème se sait et se dit triste et mélodieux délire, un délire où la folie veut raisonner, pour le malheur du locuteur. return string.replace("%c", count) Avons-nous assez divagué Et certes, par plusieurs poèmes d'Alcools et par plusieurs aspects de la Chanson, Apollinaire a encore un pied dans le 19e siècle. ? Guillaume voyage en Allemagne, en découvre les grandes villes, en nourrit ses yeux, ses souvenirs et son imaginaire. Une même strophe unit le regret du passé et de l'amour perdu et impossible, la douleur paroxystique, l'appel à l'oubli et la louange hyperbolique de l'aimée – quatre thèmes qui reviendront en boucle dans tout le poème : Regrets sur quoi l'enfer se fonde De leurs garçons vêtus d'un pagne Avons-nous assez navigué ♦ En quoi le poète renouvelle-t-il la tradition poétique dans « La chanson du mal-aimé » ? : "%c" Un soir de demi-brume à Londres Un voyou qui ressemblait à Triste et mélodieux délire. De cette expérience et de cette douleur longtemps inextinguible, sont sortis plusieurs poèmes dont bien sûr La Chanson du mal-aimé. 69 commentaires . Alcools - 1913 - Ce recueil, qu'Apollinaire mit 15 ans à élaborer, annonce la quête de modernité, de jeu avec la tradition, de renouvellement formel de la poésie de l'auteur. id: 106911352, Ce document a été mis à jour le 16/03/2010 Bonjour, Au vers 25, l’amour du poète passe du particulier au général : « mon amour » (v. 3), « l’amour unique » (v. 15) => « l’amour même ». Un mouvement contraire le mène plusieurs fois sur la voie de la lucidité sur son obsession maladive du passé, et d'un adieu à l'amour et aux regrets : Mon beau navire ô ma mémoire C'est le poème de la brièveté par rapport à celui qui le précède. ? ? De la belle aube au triste soir resource: "http://ile-des-poetes.over-blog.com/api/comment-count/106911685", Tu as souffert de l'amour à vingt et à trente ans La Chanson du mal-aimé. id: 98645008, Et nos baisers mordus sanglants Commentaire de texte de 5 pages en littérature : Apollinaire, Alcools, La chanson du mal-aimé : étude analytique. : count === 1 Overblog, Un « triste et mélodieux délire » au seuil de la modernité. En 1905, il se proposait de publier une plaquette intitulée ‘’Le vent du Rhin’’ suivi de ‘’La chanson du mal-aimé’’ ; le thème rhénan et les poèmes qui en relèvent auraient ainsi assuré l’unité du … resource: "http://ile-des-poetes.over-blog.com/api/comment-count/98644022", resource: "http://ile-des-poetes.over-blog.com/api/comment-count/98269826", ♦ En quoi ces premiers vers permettent-ils de comprendre le titre du poème « La chanson du mal-aimé » ? Il ouvre le chemin à la modernité en poésie. Les cinq premières strophes font le récit de cette poursuite. ? Tout le ciel s'écoule par eux Tout d'abord, le discours se transforme à trois reprises en ce qui est presque un théâtre, à l'occasion des trois fameux poèmes enchâssés. Dans la dédicace à Paul Léautaud, Apollinaire annonce le thème principal de sa chanson, l’amour : « Et je chantais cette romance ». ob.commentCount(document.querySelector("#comment-count-98644022"), { Dans ses yeux nageaient les sirènes Encore plus surprenant, il a recours à des figures de voyous et de prostituées, personnages rares dans la poésie lyrique. Dans une onde mauvaise à boire ... Analyse de l’œuvre Formes Formes d’expression nouvelles : - Alternance entre le « je » et le « tu », le poète dialoguant avec lui-même et prenant de la distance . Et maintenant j'ai trop de peine. Pour elle eussent vendu leur ombre. Par Amélie Vioux. Dans mon Site web officiel, je vous présente mes livres, mes tableaux, mes créations de scrapbooking, et aussi l'art sous toutes ses formes, littérature, peinture, 7ème art, théâtre, sculpture, photographie, les voyages. Tout ce qui laisse percer l'homme sous le poète, l'artisan en acte sous le texte. In extremis, il a donné ce rôle au long poème « Zone », en vers libres rimés. Lisez ce Archives du BAC Analyse sectorielle et plus de 246 000 autres dissertation. : "%c" La Chanson du Mal-Aimé, poème de Guillaume Apollinaire sur le thème : Ville. Apollinaire révise plusieurs poèmes des Rhénanes en redistribuant et en démembrant les vers, en jouant sur la mise en page et la typographie. Sur mon site, tu trouveras des analyses, cours et conseils simples, directs, et facilement applicables pour augmenter tes notes en 2-3 semaines. ? Ténébreuse épouse que j'aime Mais ces stratégies rhétoriques de mélange de tons sont aussi le lieu d'un double dialogue ou d'une double relation. Est-ce par pudeur, afin de compenser cette émotion pure, qu'Apollinaire recourt à la fois à l'obscénité et à l'obscurité, comme voile et moyen d'expression de cette pudeur ? Cette grandiloquence est certes une trace de romantisme, et bien sûr, romantique, le jeune Apollinaire l'était. Sont dans mon coeur et la folie ♦ Passé simple : « vint », « me jeta », « fit », « suivis » (v. 3 à 6), « fus » (v. 12), « sortit », « reconnus » (v. 23-24). In extremis, il a donné ce rôle au long poème « Zone », en vers libres rimés. Pour des raisons pédagogiques et pour m'aider à mieux comprendre ton message, il est important de soigner la rédaction de ton commentaire. Par ailleurs, ce poème ne fait pas l’éloge de la femme aimée, comme dans la poésie lyrique traditionnelle. Je suis maintenant en prépa littéraire mais je reviens régulièrement vers votre site très bien fourni. Dans ce poème, le poète suit sa bien-aimée dans la ville de Londres, en vain. À Paul Léautaud. À partir d'août 1901, Mme de Milhau, sa fille et ses employés vont séjourner pendant plusieurs mois dans la région du Rhin. Et que je ne reverrai plus. Mais si Apollinaire reprend ici un thème poétique traditionnel – l’amour – nous verrons qu’il en renouvelle l’expression poétique (III). Par Amélie Vioux. Le poète-narrateur n’est nommé que dans le titre à travers le néologisme « mal-aimé » et dans le poème par la première personne : « je » (v. 6, 13, 24), « moi» (v. 10). CLIQUE ICI et deviens membre de commentairecompose.fr ! Apollinaire met alors à distance ses sentiments, qu’il projette sur le décor. En effet, même si les registres lyrique et élégiaque sont présents, l’expression des sentiments est ici projetée sur le paysage. Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous : Le film mythique Casablanca fête ses 75 ans en 2020, Le Corbeau de l'écrivain américain -1809 – 1849 - Edgar Allan Poe - traduit par Charles Baudelaire, Livre - Frida de Sébastien Pérez et Illustrations de Benjamin Lacombe, Les contes macabres - Volume II - Edgar Allan Poe et Illustrations de Benjamin Lacombe, Analyse du poème de Guillaume APOLLINAIRE - La chanson du mal-aimé - 1909, Livre coup de cœur - Les plus belles fées - Tatouages ​​de Luca Tarlazzi, Coloriage et illustration Trésors d'Orient ou Trésors des Mille et Une Nuits par Séverine Aubry, Book - Gelli Printing - Printing Without a Press on Paper and Fabric, Book - The Chaos and Cosmos of Kurosawa Tokiko - One Woman’s Transit from Tokugawa to Meiji Japan. 4 Pages • 1225 Vues. Elle se situe ainsi entre présence et absence. Quelques vers plus haut, Apollinaire se peint en filigrane dans le rôle d'Orphée, jouant de la lyre du mois de juin, le mois de printemps qui devrait inciter au bonheur, mais qui ne vibre que de douleur. Je suis professeur particulier spécialisée dans la préparation du bac de français (2nde et 1re). Vérifie notamment l'orthographe, la syntaxe, les accents, la ponctuation, les majuscules ! : count === 1 ? En effet, à la cinquième strophe, le paysage urbain personnifié s’anime  : « une rue/Brûlant de tous les feux de ses façades/Plaies du brouillard sanguinolent/Où se lamentaient les façades » (v. 16 à 19). En 2011, le groupe marocain Centrale laitière a conforté sa première place. La Chanson du mal-aimé d’Apollinaire : commentaire. Corriger le poème. } Le 1er mai 1909, à peine dix ans après son séjour dans la ville de Stavelot (été 1899), Guillaume Apollinaire fait paraître dans le prestigieux Mercure de France un long poème de trois cents vers, La Chanson du mal-aimé, qui sera repris dans son premier recueil Alcools en 1913. La proximité des deux poèmes est multiple. Vers toi toi que j'ai tant aimée. Apollinaire se transforme en un bateleur qui, sautant sur les tréteaux, s'adresse à nous, non plus lecteurs mais spectateurs, pour réciter le charmant poème de l'« Aubade chantée à Laetare un an passé », puis mettre en scène les cosaques Zaporogues, et enfin faire défiler les « Sept épées » en un poème totalement hermétique. resource: "http://ile-des-poetes.over-blog.com/api/comment-count/119264037", Ce récit est celui d’une déception amoureuse, ce qui est mis en évidence par la présence successive du champ lexical de l’amour et de la blessure et de la souffrance : « mon amour », « rencontre » (v. 3), « bien aimée » (v. 12), « sœur-épouse », « l’amour unique » (v. 14-15), « l’amour » (v. 25), « brûlant » (v. 16), « plaies », « sanguinolent », « se lamentaient » (v. 18-19), « cicatrice » (v. 22). Saltimbanques, Apollinaire : analyse ... 3 mars 2014. Apollinaire renouvelle également la forme et la structure de la poésie lyrique traditionnelle. Ils s'embrassent à bouches folles Nous faisons une étude générale de tout le poème mais une analyse plus précise du passage exact que vous avez délimité : ça m’a beaucoup aidée !! La non-perfection, ce n'est pas la maladresse, la platitude, l'incohérence, la facilité, la cheville, la lourdeur, le mauvais goût, mais tout ce qui relève de la variation de ton, de la liberté, de l'écart, de la surprise, voire de la rupture, du choc du prosaïque et du lyrique, et même de l'inachèvement, un usage du déséquilibre, du décalage. Et moi j'ai le cœur aussi gros 11 commentaires . Je suis artiste peintre, poétesse et écrivaine. Le poète de la modernité qu'était Apollinaire, le promoteur des nouveautés cubistes en peinture, celui qui fut l'un des inventeurs du vers libre moderniste, ce poète était aussi et avant tout un mélancolique. Après sa rupture avec Annie Playden, rencontrée en Allemagne sur les bords du Rhin, Apollinaire conte son errance de « Mal Aimé » dans Paris. Et plus loin : Ces quatre vers suffisent à eux seuls à illustrer le mélange étonnant qui caractérise la Chanson, et la puissance des effets qu'il peut produire. La Chanson est bien plutôt constituée d'une longue composition mouvante, où s'amalgament tour à tour des pièces et des vers littéralement cousus ensembles. }), 28/08/2019 Quant au recueil, il semble une transposition littéraire d’une peinture cubiste dans la mesure où Apollinaire rassemble des poèmes disparates permettant … La femme aimée n’apparaît pas directement dans le poème. Introduction La Chanson du mal aimé est un poème extrait du recueil Alcools publié par Guillaume Apollinaire en 1913. Par Amélie Vioux. Chanson du mal-aimé" d'Apollinaire. Faisaient pleurer nos fées marraines. ♦ Nerval, El desdichado : commentaire. Après un second voyage en Angleterre en mai 1904, il apprend en 1905 le départ définitif d'Annie pour les États-Unis. « La chanson du Mal-Aimé » est ainsi le récit d’une déception amoureuse (I) dans lequel le poète se met progressivement à distance (II). … Il y a la réponse des cosaques, bien sûr : Je pense encore une fois que l’essentiel est dit ici. Ces caractéristiques connotent en effet la débauche. poème l'est aussi par le mélange des registres et des tons que se permet le poète. 28 juillet 2015. id: 98644022, De tous leurs siphons enrhumés "0" Transition : Au fil de ce récit linéaire, le poète rejette progressivement la femme aimée et l’amour. "0" ♦ Si je mourais là-bas : analyse En musique, c'est un poème symphonique qui développe et alterne plusieurs motifs. La fin du poème est finement construite en un double mouvement contradictoire et alterné, une clôture sur les deux états : le fatalisme et la lucidité, la persistance irréductible de la douleur, de l'amour et du souvenir ; mais à l'inverse une ouverture au monde qui l'entoure et un dernier cri d'amour étouffé. 21 octobre 2014. Retrouvez le poème La Chanson du Mal-Aimé de Guillaume Apollinaire extrait du recueil de poésie Alcools en pdf, vidéo streaming, lecture audio, texte gratuit et images à télécharger Quant aux rimes, elles sont plutôt approximatives et basées sur un système d’assonances et d’allitérations : « Londres »/ « rencontre »/« honte » (v. 1 à 5), « briques »/ « Égypte »/ « unique » (v. 11 à 15), « inhumaine »/ « taverne »/ « même » (v. 21 à 25). } Le pouvoir transformant de la poésie III. Il date de 1902, mais il semble avoir été rédigé en 1901. Avec celle que j'ai perdue Ce long poème n'a pas été écrit d'une traite : son élaboration a pris plusieurs années, dès 1904 après une ébauche en 1903, et jusqu'en 1908 au moins : sa structure complexe et discontinue le montre bien. return string.replace("%c", count) Poisson pourri de Salonique Ce jeune homme exalté, amoureux de la femme, avide d'amour, blessé, devient en quelques jours Où sous les roses qui feuillolent Ainsi le poète affirme son amour (« Si tu n’es pas l’amour unique », v. 15) puis le rejette (« Au moment où je reconnus/la fausseté de l’amour même », v. 24-25). } : "%c" Saltimbanques, Apollinaire : analyse ... 3 mars 2014. LA CHANSON DU MAL-AIME (Strophes 55 à 59) Apollinaire 5 dernières strophes d'un poème très long, lequel montre le cheminement douloureux d'un jeune homme, qui n'a pu malgré ses efforts, cesser d'aimer la jeune femme, qui après avoir paru répondre à son amour, l'a repoussé. Et je chantais cette romance En 1903 sans savoir Que mon amour à la semblance Du beau Phénix s'il meurt un soir Le matin voit sa renaissance. Destins destins impénétrables Rois secoués par la folie ... Penchent comme la tour de Pise. id: 106982932, : count === 1 Si le poète ne s’épanche pas sur sa déception amoureuse, le décor souffre et se plaint à sa place à travers un langage hyperbolique : « Brûlant de tous les feux », « sanguinolent ». Ce document a été mis à jour le 17/06/2009 return string.replace("%c", count) return string.replace("%c", count) L'année dernière en Allemagne format: (count) => { Le Paris moderne fait contrepoint au Londres brumeux et inquiétant du début du poème, mais le lieu et la saison n'ont d'autre réalité pour le locuteur que d'entretenir sa douleur : J'erre à travers mon beau Paris Sans avoir le cœur d'y mourir ? 3 commentaires . Le poète insiste d’ailleurs sur cette ressemblance à travers le champ lexical de la ressemblance et de l’illusion, du paraître : « ressemblait » (v. 2), « semblions » (v. 8), « ressemblant » (v. 20). Tu es à moi en n'étant rien : "%c" Ce document a été mis à jour le 16/03/2010 Pour ce faire, il lui avait fallu forger ses propres moyens poétiques et les associer. La Chanson du Mal-aimé: titre qui place le poème sous le signe du lyrisme (chanson) et de l'élégiae (mal-aimé/bien-aimée). Les commentaires qui ne sont pas soignés ne sont pas publiés. } commentaire littéraire et questionnaire niveau bac I. Un récit de rencontre amoureuse II. Le poète insiste sur la thématique amoureuse à travers la répétition du mot « amour », d’abord marqué par la possessivité : « Mon amour » (v. 3). ? Ce recueil rassemble des poèmes écrits à des époques différentes, avec alternances irrégulières de poèmes longs/courts, des pessimistes à ceux … De leurs garçons vêtus d'un pagne Guillaume Apollinaire (Guillaume Albert Vladimir Alexandre Apollinaire de Kostrowitzky) Testo della canzone: La Chanson du Mal-aimé: à Paul Léautaud. L’amour est un thème poétique traditionnel, mais Apollinaire va ici le renouveler et le moderniser. ? ob.commentCount(document.querySelector("#comment-count-98645190"), { Un poème non parfait Lorsqu'il paraît en 1909, le poème se signale par une « qualité » assez neuve dans l'histoire de la poésie, l'apport majeur d'Apollinaire à la modernité naissante du moment : sa construction et son écriture reposent Le cheminement mental mimé par le poème est particulièrement sinueux, oscillant entre le mal de l'obsession et le désir de lucidité. id: 106911685, Avec la femme qui s'éloigne La double rencontre installe dès l'orée du poème l'atmosphère d'intensité et de désarroi dans laquelle baignera le locuteur jusqu'au bout, son trouble et son obsession. Je crée des formations en ligne sur commentairecompose.fr depuis 9 ans. De plus, comme dans le rêve, les images s’enchaînent avec fluidité, comme le souligne les nombreux enjambements entre les vers (v. 2 à 3 et 3 à 4, 6 à 7, 16 à 17). La Chanson Du Mal Aimé. Dans « la chanson du mal aimé », le narrateur fait deux rencontres successives qui l’amènent à un rejet de l’amour. } à Paul Léautaud. ... La Loreley, Apollinaire : analyse. Avant de t'apercevoir du mensonge et de l'âge Les vingt-cinq premiers vers de « La Chanson du Mal-Aimé » sont caractéristiques de l’ensemble du poème, basé sur un savant mélange entre tradition et modernité. Fidèle à la symbolique du Phénix évoquée dans la dédicace à Paul Léautaud introduisant le poème, Apollinaire montre que l’un des rôles du poète est de renouveler la tradition poétique, la poésie renaissant constamment de ses cendres à l’image de l’animal légendaire. const string = count === 0 La ressemblance est donc fortement soulignée à chaque rencontre. "%c" Il se fait souffrir deux ans encore : en novembre 1903, après des échanges épistolaires, il se rend à Londres pour retrouver Annie et tenter de renouer leur relation : d'abord froide, elle finit par ne pas refuser l'idée d'un nouveau rapprochement, mais la famille s'oppose. : count === 1 format: (count) => { Celui qui n'avait encore que vingt-neuf ans livrait là l'un de ses plus beaux textes, un « triste et mélodieux délire » évoquant sur le ton du regret son amour malheureux pour l'anglaise Annie Playden, avec un art qui fait la transition entre la poésie ancienne et celle qui s'annonce, et qui place ce long poème au seuil d'une modernité que le poète a grandement contribué à instaurer. Au terme du voyage, après l'excursion solitaire de Guillaume, elle prend ses distances, le blesse sans doute ; la cohabitation devient difficile : Guillaume rentre à Paris en août 1902, meurtri. Ce par quoi un langage bouge à l'intérieur d'un texte, non une langue unique et identique à celle des autres poèmes, mais une langue qui en de multiples variétés lutte avec elle-même. La Chanson du Mal-Aimé a été publiée la première fois dans le Mercure de France n° 285 daté du 1er mai 1909. Le poème se comprend si on a présente à l’esprit la ‎chronologie des événements qui marquèrent cette relation : en … En effet, la métaphore biblique nous entraîne hors de l’espace-temps : « Nous semblions entre les maisons/Onde ouverte de la Mer Rouge/Lui les Hébreux moi Pharaon » (v. 9-10), tout en soulignant le caractère vain de cette poursuite. Le poème se comprend si on a présente à l’esprit la chronologie des événements qui marquèrent cette relation : en … Long collier des sommeils affreux Apollinaire: Fin de la chanson du mal aimé Alcools 1903 Introduction: La modernité est un terme revendiqué dès la fin du XIX° siècle par des poètes comme Baudelaire qui se veut le peintre de la vie moderne, et renouvelle la notion du beau: « tu m'as donnée ta boue et j'en ai fait de l'or » écrit il au début des fleurs du mal en 1857. Sa ressemblance avec les deux personnages est explicite : « Un voyou qui ressemblait à / Mon amour » (v. 2-3), « Une femme lui ressemblant » (v. 20). le mal-aimé qu'il se sent être, qu'il se complaît à être. ♦ Les fonctions de la poésie (vidéo) La Chanson Du Mal Aimé. « La Chanson du Mal-Aimé », introduction : « La Chanson du Mal-Aimé » fait partie des poèmes d’Alcools relatant l’amour impossible d’Apollinaire pour Annie Playden, gouvernante anglaise rencontrée lors d’un séjour en Allemagne. "%c" Comment voulez-vous que j'oublie La « Chanson du Mal-Aimé » choque à la fois les traditionnalistes, par son disparate, et les modernistes, par ses références constantes au passé. format: (count) => { : count === 1 Le recueil est un ensemble de textes poétiques écrits pendant une 10aine d'années et nonclassés de façon chronologique. La fin de la Chanson, avec son évocation de Paris, est une ouverture sur le monde moderne à l'extrême fin d'un poème qui a tout entier baigné dans le passé, celui de l'histoire et celui du poète. Cette article est super. ? Ce n'est donc plus un récit, mais une action purement mentale dont le processus est mimé par le poème dans le temps même de sa lecture. Les cafés gonflés de fumée "0" Si le cadre spatio-temporel offre quelques précisions, l‘indétermination est amorcée à la seconde strophe à travers l’emploi des articles indéfinis : « Un soir », « Un voyou » (v. 1-2), « une rue » (v. 16), « Une femme » (v. 20). : count === 1 … "%c" Lisez ce Archives du BAC Analyse sectorielle et plus de 246 000 autres dissertation. Bravo, je trouve que les professeurs ne parlent pas assez de ce poème qui est pourtant un des poème phare du XXème siècle. Adieu faux amour confondu Au soleil parce que tu l'aimes Un poème qui se fût voulu parfait n'aurait pu atteindre ces multiples effets ; parmi mille qualités, c'est sa non perfection … format: (count) => { Tłumaczenie „La Chanson du Mal-aimé” Guillaume Apollinaire (Guillaume Albert Vladimir Alexandre Apollinaire de Kostrowitzky) z francuski na polski : count === 1 Ce poème est situé après la chanson du Mal Aimé. Vers toi toi que j'ai tant aimée. Ce document a été mis à jour le 17/06/2009 Cette juxtaposition se rapproche de l’esthétique cubiste qui apparaît au début du siècle. ? « La Chanson du Mal-Aimé » fait partie des poèmes d’Alcools relatant l’amour impossible d’Apollinaire pour Annie Playden, gouvernante anglaise rencontrée lors d’un séjour en Allemagne. volontaire qui lui permet de pénétrer aussi profondément en nous. Subitement et brièvement, le poème quitte le mode du monologue entrecoupé de récits, pour esquisser un dialogue, ou du moins une interlocution vite avortée. Apollinaire - Zone Apollinaire - Zone. ♦ Quelle vision de l’amour Apollinaire donne-t-il dans ces vers ? En effet, le rejet de l’expression « Mon amour » au début du vers 3 met en évidence la confusion du poète : le vers 3 constitue la suite du vers 2 (« Un voyou qui ressemblait à / mon amour« ), mais peut également se lire de manière autonome (« Mon amour vint à ma rencontre« ). Il se décrit aimant, pensant, regrettant, souffrant, se récusant, se résignant, se révoltant. De beaux dieux roses dansent nus. ♦ Mai, Apollinaire : analyse "0" Guillaume s'inspire des mythes antiques et légendes en 1890. D'étoiles dans les soirs tremblants : "%c" return string.replace("%c", count)

œufs Fécondés Belgique, Parquet Occasion Le Bon Coin, Prochain Match Om, Boutique Aéroport Lisbonne, My Peugeot 2008, La Place Des Femmes Livre, Match De Handball En Direct Gratuit,

Laissez-nous un mot dans le Livre d'Or !

Laissez un mot sur cet article